《关闭小说畅读模式体验更好》
迪仕尼影业大楼。
作为在华夏拥有多个主题乐园的公司,迪仕尼天然比其他同行更快了解到华夏国内影视圈的最新动态。
这次与代理发行红星影视的《钢铁侠》,就是来自于沪都迪仕尼乐园首席主管的强烈撮合。
这会儿,迪仕尼已经拿到《钢铁侠》的英译版。
几位公司大佬看完之后,不约而同的产生一种奇怪的感觉:这英译和音色得真放克的地道,仿佛这部片子就应该用英译版才最为贴合!
这几位都只是英语系国家生活的人,对于自己的日常语境,他们再敏感不过。而通过这英译版里面的某些细节,他们能够发现,《钢铁侠》不是从中文版直接翻译过来就了事,不少地方还用起了十分地道的美式梗,这就很厉害了。
这其实是迪仕尼影业这些主管第二次看《钢铁侠》了,这第一次观看的版本还是华语版,那个时候,只能配合着影片画面来猜测其中那些听不懂的复杂汉语意思。
想当初。
当迪仕尼华夏区的那主管告诉他们,华夏诞生了一部上映两周就斩获35亿的商业片之后。
他们的第一次反应就是。
内容未完,下一页继续阅读